تبلیغات
Trying To Unfreeze - ترجمه ی کمیک V for Vendetta (آپدیت: شماره ی آخر)


Admin Logo
themebox Logo
نویسنده :Farbod Azsan
تاریخ:یکشنبه 23 شهریور 1393-12:00 ق.ظ

ترجمه ی کمیک V for Vendetta (آپدیت: شماره ی آخر)



اگه یه نفر فکر کنه کمیک مال بچه هاست یا از لحاظ قدرت ادبی نمی تونه با رمان رقابت کنه، احتمالاً به خاطر اینه که هنوز VfV رو نخونده. VtV واقعاً نشون می ده "رمان گرافیکی" یعنی چی، نحوه ی فصل بندی، انسجام  پیرنگ، آگاهی همه جانبه  نسبت به درون مایه هایی که می خواد راجع بهشون حرف بزنه (تقابل فاشیم و آنارشیسم) و پرهیز از اعمال جنگولک بازی هایی که توی بیشتر کمیک ها رایجه، همه نشون دهنده ی اینن که این کمیک راه خودشو از بقیه ی هم نوعاش سوا کرده و یا وجود این که بیشتر از سه دهست که از تولدش میگذره، تعداد رمان های گرافیکی ای که بخوان باهاش سر بهترین بودن رقابت کنن (مثل The Sandman, Maus و البته The Watchmen از خود آلن مور) خیلی کم بوده.
حین انتقال ترجمه ی زام-بی به سایت افسانه ها متوجه شدم این کمیک توی لیست کارهاشون هست و نیاز به مترجم داره و منم فرصتو غنیمت شمردم و کارو قبول کردم تا به عبارتی افتحار ترجمش نصیب خودم بشه. خلاصه این که این شما و این هم V for Vendetta:

V for Vendetta #1 (لینک به سایت افسانه ها)
V for Vendetta #1 (مدیافایر - 15.2 مگابایت - فرمت cbr)
V for Vendetta #1 (کتابناک- 19.43 مگابایت - فرمت pdf)

V for Vendetta #2 (لینک به سایت افسانه ها)
V for Vendetta #2 (مدیافایر - 15.74 مگابایت - فرمت cbr)
V for Vendetta #2 (کتابناک- 20.49 مگابایت - فرمت pdf)

V for Vendetta #3 (لینک به سایت افسانه ها)
V for Vendetta #3 (مدیافایر - 12.61 مگابایت - فرمت cbr)
V for Vendetta #3 (کتابناک- 16.74 مگابایت - فرمت pdf)

V for Vendetta #4 (لینک به سایت افسانه ها)
V for Vendetta #4 (مدیافایر - 12.31 مگابایت - فرمت cbr)
V for Vendetta #4 (کتابناک- 16.45 مگابایت - فرمت pdf)

V for Vendetta #5 (لینک به سایت افسانه ها)
V for Vendetta #5 (مدیافایر - 14.2 مگابایت - فرمت cbr)
V for Vendetta #5 (کتابناک- 18.62 مگابایت - فرمت pdf)

V for Vendetta #6 (لینک به سایت افسانه ها)
V for Vendetta #6 (مدیافایر - 11.76 مگابایت - فرمت cbr)
V for Vendetta #6 (کتابناک- 15.8 مگابایت - فرمت pdf)

V for Vendetta #7 (لینک به سایت افسانه ها)
V for Vendetta #7 (مدیافایر - 13.33 مگابایت - فرمت cbr)
V for Vendetta #7 (کتابناک- 17.65 مگابایت - فرمت pdf)

V for Vendetta #8 (لینک به سایت افسانه ها)
V for Vendetta #8 (مدیافایر - 13.74.مگابایت- فرمت cbr)
V for Vendetta #8 (کتابناک- 18.21 مگابایت - فرمت pdf)

V for Vendetta #9 (لینک به سایت افسانه ها)
V for Vendetta #9 (مدیافایر -  14.51.مگابایت- فرمت cbr)
V for Vendetta #9 (کتابناک- 19.21 مگابایت - فرمت pdf)

V for Vendetta #10 (لینک به سایت افسانه ها)
V for Vendetta #10 (مدیافایر -  14.37.مگابایت- فرمت cbr)
V for Vendetta #10 (کتابناک- 18.91 مگابایت - فرمت pdf)


V for Vendetta Full Comic (مدیافایر - 137.69 مگابایت (360 صفحه) - فرمت cbr)



داغ کن - کلوب دات کام
نوع مطلب : ترجمه ی کمیک 

Ha3an
جمعه 13 اسفند 1395 02:56 ق.ظ
*فربد
Ha3an
جمعه 13 اسفند 1395 02:55 ق.ظ
سلام.
چی شد اقا فرید؟دوست دارید ترجمش کنید یا نه؟
پاسخ Farbod Azsan : سلام.

دوست داشتنش که آره، دوست دارم. ولی هر جور نگاه می‌کنم٬ می‌بینم زمان کافی برای ترجمه‌شو ندارم٬ حداقل نه تا موقعی که درسم تموم بشه.
Ha3an
شنبه 30 بهمن 1395 09:07 ب.ظ
سلام
راستیتش فانتزی کامیک کلا خوابیده و فعالیتش تک و توکه اونم بیشتر خبرن که کانالای تلگرامی خیلی زودتر از اونا کار میکنن پس خیلی امیدی نیست.
اگه مشکلت ادیتوره که من خودم چند نفر رو میشناسم که کارشون خوبه و تو سایتای مختلف کار میکنن اگه از سایت فرام بخوام مثال بزنم خانم نگین بهترین ادیتورشونه که انصافا کارش عالیه ولی چون سایت فرام خودش داره این کارو میزنه قبول نمیکنه تازه پولیه و خیلی از ترجمت استقبال نمیشد.از سایت فریدام کامیک هم که امیرحسین اختیاری واقعا کارش خوبه ولی خوب سایتشون چند وقتیه خوابیده و فقط تو تلگرام فعالیت دارند.از سایت ترینیتی کامیکز هم من دو نفرشون به اسمای سینا استارک و امیزینگ امیر میشناسم که ادیتورای خوبین.کمیک لایف هم هست که پدرام اسماعیلی کارش خوبه.اگه خیلی وسواس داری میتونی یه تست ازشون بگیری ببینی کارشون چجوریه.
پیشنهاد من سایت ترینیتیه چون کار تخصصیشون کمیکه و از ترجمت مطمئنا خیلی استقبال میکنن قشنگ میتونی شرط بزاری که به چه صورت کمیک ادیت بشه و
کی بزارن.ادرس همشونم پایین برات گذاشتم.
خلاصه اینکه منتظر ترجمه روونت از واچمن هستم اگه هم که این کار رو نزنی باز هم منتظر میمونم تا شاید فانتزی یه روزی این کار رو به سرانجام برسونه.
راستی یه سایت دیگه به اسم دیسی فن هست که تازه پیدا کردم سطح کارشون رو نمیدونم چجوریه.
تو ترجمه مترو هم موفق باشی
Fromanime.website
Freedomcomics.ir
Trinitycomics.ir
Comiclife.ir
Dc_fan.ir
پاسخ Farbod Azsan : اطلاعات مفیدی در اختیارم گذاشتی. دستت درد نکنه.
ha3an
چهارشنبه 27 بهمن 1395 04:40 ب.ظ
سلام آقا فربد.ترجمه این کمیک محشر بود.از هر لحظش لذت بردم.اخرشم خیلی قشنگ و متفاوت با فیلم تموم شد.البته این کمیک با ترجنه شما رو سال 94 خوندم ولی دوباره وبلاگ رو پیدا کردم گفتم یه تشکری حداقل بکنم

راستی قرار نیست ترجمه واچمن رو تو لیست کارهات بزاری؟اخه هر چی صبر کردیم فانتزی کمیک هیچ کاری نکرد و هنوز که هنوز فاز دوم ترجمش نیمه تموم مونده.میدونم که کار زیاد داری ولی اگه میتونی اینو یه نوری بچپون

مرسی تو به من گنوغت ات کردن
پاسخ Farbod Azsan : سلام.

راستش اگه بخوام قولی رو که به فانتزی کمیک دادم نادیده بگیرم و این کارو انجام بدم٬ بعید می‌دونم بتونم ادیتوری پیدا کنم که کارو تا آخر انجام بده و بدقولی نکنه. یعنی ادیت کردن واچمن از ترجمه کردنش کار سخت‌تریه و بعید می‌دونم بتونم کسیو پیدا کنم که از پسش بربیاد.
mn81
جمعه 8 مرداد 1395 04:31 ق.ظ
واقعا عالیه ، خیلی
saeb
جمعه 4 تیر 1395 02:51 ب.ظ
با پسر خالم بعد فیلمش زور زدیم ترجمش کنیم ولی چون فوتوشاپمون ضعیف بود فقط یه صفحه شو ترجمه کردیم.اقا قربون جدت بشم.
-
پنجشنبه 16 اردیبهشت 1395 01:31 ب.ظ
چرا این کتاب تو سایت افسانه ها پولیه ؟
پاسخ Farbod Azsan : پولی نیست. گزینه ی پرداخت برای حمایت از وبسایته. روی لینک دانلود کلیک کنی، به سایت مدیافایر هدایت می شی.
یکشنبه 11 بهمن 1394 09:47 ب.ظ
بفرمایید
پاسخ Farbod Azsan : اوه، این که رایگانه. پخش کمیک به صورت رایگان اشکال نداره.
یکشنبه 11 بهمن 1394 09:32 ب.ظ
مارکت بازار البته‌...
پاسخ Farbod Azsan : می شه آدرس اینجایی رو که می گی بهم بدی؟ برای خودم خیلی مهم نیست، ولی سایت افسانه ها باید باخبر بشه، چون حق انتشار کمیک برای اوناست.
یکشنبه 11 بهمن 1394 12:28 ب.ظ
یکی این کمیکو داره با ترجمه شما تو بازار میزاره خودتونید؟
پاسخ Farbod Azsan : یعنی به صورت چاپی؟ نه من نیستم. شما از کجا باخبر شدی؟
سه شنبه 5 آبان 1394 11:27 ق.ظ
کلا از کمیکای جدید چی میخونی؟
سلیقتو قبول دارم
پاسخ Farbod Azsan : Southern Bastards خیلی سلیقه یه، ولی اگه بتونی باهاش ارتباط برقرار کنی، کمیک خوبیه برای دنبال کردن.
محمد
جمعه 2 آبان 1393 07:00 ب.ظ
واقعا کسی داره روی Watchmen و Maus کار می کنه؟چقدر خوب.خبر ندارید کیا هستن و چجوری و کی می خوان منتشرشون کنن؟
سندمن واقعا خیلی طولانیه.ولی انصافا به خاطر کاراکترهای بی نظیری که داره یکی از منحصر به فرد ترین کمیک هاییه که خوندم.هم تمام اندلس،هم لوسیفر و هم مایکل جذاب ترین و خاص ترین کاراکترهای نه تنها کمیکی،بلکه داستانی هستن که می شناسم!
منتظر ترجمه های کمیکیتون هستم پس
پاسخ Farbod Azsan : واچمن رو فانتزی کمیک داره روش کار می کنه و ماوس رو وبلاگ بالون. البته مطمئن نیستم همین الان دارن روشون کار می کنن یا نه، ولی می دونم که رزروشون کردن.

ترجمه شدن سندمن یکی از خواسته های منم هست. ولی خب باید یه موقعیت خاص پا بده چند نفر دست به دست هم بدن برن تو کارش. پروژه ی عظیمیه، ولی ارزششو داره.
محمد
جمعه 2 آبان 1393 05:59 ب.ظ
فوق العاده بود.خیلی ممنون.
گرافیک نوول وی رو دو سال پیش خونده بودم.ولی یادم میاد همون موقع هم برام خیلی سنگین بود و خیلی از بخشاش رو نمی فهمیدم و سرسری رد می کردم الان بعد از خوندن ترجمه ی شما چیزای زیادی رو فهمیدم که دفعه ی اول نفهمیدم بودم!
امیدوارم کسایی هم پیدا بشن و کامیک های شاهکار دیگه مثل watchmenوsandman و maus و dark knight return رو همینطوری ترجمه کنن.مطمئنم با اینکه همه ی اینا رو خوندم ولی بازهم نکات زیادی از اینا رو به خاطر تسلط کامل نداشتن رو زبان از دست دادم تو برنامه ی خودتون نیست ترجمه ی کامیک دیگه ای؟
بازم ممنون!
پاسخ Farbod Azsan : چرا، اتفاقاً خودم دوست داشتم Maus و Watchmenو ترجمه کنم، ولی بعد فهمیدم قبلاً یه سری دیگه از دوستان مترجم رزروشون کردن. Sandman هم انصافاً خیلی طولانیه و یه نفر از پس ترجمش برنمیاد. TDKR هم متعلق به طرفدارای دوآتیشه ی بتنمه و من تا جای ممکن سعی می کنم تو کار ترجمش دخالت نکنم. ولی برنامه ی خودمم یه سری کمیک مدنظر دارم که حالا باید یکم سرم خلوت شه ببینم می تونم روشون کار کنم یا نه.
iman
سه شنبه 29 مهر 1393 03:38 ب.ظ
آقا فرید این آقای آلن مور کمیک دیگه ای هم داره یا فقط همینه ؟
اگه ممکنه بازم از این جور کمیکا بزار بخونیم لذت ببریم ، متشکرم.
پاسخ Farbod Azsan : آلن مور کمیک های نسبتاً زیادی نوشته، ولی V for Vendetta, The Watchmen, From Hell جزو بهترین کاراش شناخته می شن.
iman
یکشنبه 13 مهر 1393 01:12 ب.ظ
ای وای چرا تکرار شده ؟؟؟؟
پاسخ Farbod Azsan : اشکال نداره آقا. سه تا تشکر بیشتر برای من.
iman
یکشنبه 13 مهر 1393 01:10 ب.ظ
یکی از بهترین و قویترین کمیک هایی بود که تا به حال خوندم ، انقدر شخصیت پردازی خوب بود که موقه خوندن انگار داشتم یه فیلم رو نگاه میکردم ، به شما خسته نباشید میگم بابت زحمتی که کشیدین واقعاً اذت بخش بود بازم متشکرم.یکی از بهترین و قویترین کمیک هایی بود که تا به حال خوندم ، انقدر شخصیت پردازی خوب بود که موقه خوندن انگار داشتم یه فیلم رو نگاه میکردم ، به شما خسته نباشید میگم بابت زحمتی که کشیدین واقعاً اذت بخش بود بازم متشکرم.یکی از بهترین و قویترین کمیک هایی بود که تا به حال خوندم ، انقدر شخصیت پردازی خوب بود که موقه خوندن انگار داشتم یه فیلم رو نگاه میکردم ، به شما خسته نباشید میگم بابت زحمتی که کشیدین واقعاً اذت بخش بود بازم متشکرم.یکی از بهترین و قویترین کمیک هایی بود که تا به حال خوندم ، انقدر شخصیت پردازی خوب بود که موقه خوندن انگار داشتم یه فیلم رو نگاه میکردم ، به شما خسته نباشید میگم بابت زحمتی که کشیدین واقعاً اذت بخش بود بازم متشکرم.
Mahdad
جمعه 28 شهریور 1393 04:43 ب.ظ
سلام. خواستم تشکر کنم به خاطر ترجمه این سری. از طریق زام بی با بلاگ آشنا شدم ولی زام بی صرفا وقت گذرونی و تفریح هست در حالیکه V for Vendetta واقعا یه سری پیش زمینه های ذهنیم رو ریست کرد. کارت عالی بود.
کاش لهجه این اَلی رو می شد تو ترجمه انتقال بدی مثه هاگرید تو هری پاتر بود که حرف زدنش با بقیه فرق داشت، احتمالا نویسنده ای که کار به این قوت انجام داده اون مدل حرف زدن رو اتفاقی برای شخصیتش انتخاب نکرده.
به جز این یه سری بازی با کلمات بود که حذف شد، شاخص ترینش will تو دو سری آخر که کاریش نمیشه کرد و ضایعات ترجمست و واقعا هم حیف میشه.
بازم تشکر می کنم. به عنوان کسی که مطالعه خارج از درسش تقریبا صفره، اسم این کمیک رو نشنیده بودم و ترجمت باعث شد به اثر قوی و جوندار بخونم. دمت گرم.
پاسخ Farbod Azsan : سلام.

لهجه ی آلی و بقیه ی اسکاتلندی ها رو می خواستم انتقال بدم، ولی خب راهی به نظرم نرسید. از یه طرف می تونستم یه سری لهجه ی ایرانی به کار ببرم که ممکن بود نامأنوس و توهین آمیز جلوه کنه. از طرف دیگه می تونستم لحنو شیکسته و کوچه بازاری کنم که اون وقت لوس می شد. انصافاً کاری از دستم برنمیومد. به هر حال گم شدن یه سری چیزا توی ترجمه (خصوصاً ترجمه ی کمیک پرمغزی مثل وی مثل وندتا) اجتناب ناپذیره. مثلاً اسم تمامی فصل های کمیک توی نسخه ی انگلیسی با حرف V شروع می شه، ولی من همچین چیزیو نمی تونستم توی فارسی پیاده کنم. مثلاً volcano رو غیر از آتش فشان چی می شه ترجمه کرد؟ ولی به هر حال ممنونم ازت که این نکاتو مطرح کردی و کمیکو اینقدر با دقت خوندی.
چیکا
پنجشنبه 27 شهریور 1393 11:55 ب.ظ
اولین کمیکی بود که تا آخر خوندم و حوصله ام رو سر نبرد.
معرکه بود!
خیلی خیلی مرسی بابت ترجمه!
پارسا
چهارشنبه 26 شهریور 1393 03:34 ب.ظ
آخه تو توضیحات فیلمش نوشته تریلره.
پاسخ Farbod Azsan : خودت داری می گی فیلمش.

ولی کمیک هم تا حدودی قسمت های تریلر داره. مثلاً اون قسمت که ایوی می بینه در زندان بازه و بعد می ره می بینه همه ی زندان بان ها آدمک مصنوعی بودن، یه تریلر محضه. منتها چون فیلمو دیده بودی و می دونستی قضیه چیه، نتونسته هیجان زدت کنه.
پارسا
دوشنبه 24 شهریور 1393 07:51 ب.ظ
آره درسته اما در کل از داستانش خوشم اومد. دارن شان تو goodreads بهش کل ستاره‌ها رو داده.
پارسا
دوشنبه 24 شهریور 1393 07:25 ب.ظ
منظورم ژانر Thriller هست. راستش من زیاد هیجانزده نشدم. فقط یه کوچولو هیجان‌انگیز بود. راستی الآن دارم "جانگو" رو می‌خونم. تا حالا کتاب وسترن نخوندم.
پاسخ Farbod Azsan : هدف آلن مور از نوشتن وی صرفاً هیجان زده کردن و سرگرم کردن مخاطب نبود. هر ساله به اندازه ی کافی کمیک با این هدف تولید می شه.
شاهین
یکشنبه 23 شهریور 1393 08:50 ب.ظ
سلام
این فول کمیک یعنی چی آقا همه ده تا رو ریختی توی یک پوشه یا مثلا صفحات اول و اخر هر بخش رو زدی شده یه کتاب یکپارچه ؟؟؟؟؟
پاسخ Farbod Azsan : سلام.

مورد دوم. فول کمیک یه فایل cbr واحد سیصد و شصت صفحه ایه.
پارسا
یکشنبه 23 شهریور 1393 08:34 ب.ظ
جالب بود, اما زیاد شبیه تریلر نبود.
پاسخ Farbod Azsan : منظورت از تریلر فیلمه؟ اگه منظورت فیلمه که خب آره، با کمیک خیلی فرق داره. واسه همینه آلن مور ازش شاکی بود و درخواست کرد اسمشو از بین عوامل ساخت حذف کنن.
شاهین
جمعه 21 شهریور 1393 11:56 ب.ظ
آخرین دیالوگ های فینچ رو متوجه نشدم اینکه میگه بالاخره کشمت خودش رو میگه یا وی رو
پاسخ Farbod Azsan : Spoiler Alert
.

.

.

وی رو می گه. رد خونشو رو زمین دید.
شاهین
جمعه 21 شهریور 1393 06:36 ب.ظ
تشکر به خاطر قسمت نه دیگه کم کم داشتم بدن درد میگرفتم
نگار
پنجشنبه 20 شهریور 1393 10:14 ق.ظ
من باورم نمی شه تا حالا کمیک نخونده بودم :)
خیلی خیلی ممنون برای ترجمه ش :) خسته نباشید :)
امین
سه شنبه 18 شهریور 1393 04:40 ب.ظ
سلام آقا فربد
میخواستم بدونم من یه سری فایل کمیک و مانگا دارم که به صورت عکس صفحه به صفحه هست .
چطوری میتونم به فایل cbz یا cbr تبدیلشون کنم ؟
پاسخ Farbod Azsan : سلام.

همه ی عکسایی رو که می خوای به یه فایل کمیک مجزا تبدیل کنی بذار تو یه فولدر (یعنی غیر از عکسا فایل اضافی توی فولدر نباشه)، بعد همشونو انتخاب کن، کلیک راست بزن، توی منویی که میاد گزینه ی add to archive رو انتخاب کن (winrar باید رو سیستمت نصب باشه) بعد توی صفحه ای که باز می شه توی کادر مربوط به اسم فایل (archive name) پسوند فایلو که rar هست با cbr جابجا کن و بعد okو بزن.
Mosy
شنبه 15 شهریور 1393 12:42 ق.ظ
می دونم تا حالا خیلی ها این رو ازت پرسیدن. ولی بعد از این وی می ری دنبال چی؟
چون من به شدت دنبال اون کتاب عناصر داستانی هستم که منتشر بشه. به کدوم انتشارات می خوای بدی؟
پاسخ Farbod Azsan : اتفاقاً تا حالا کسی نپرسیده بود.
وی که خیلی وقته ترجمش تموم شده، دیگه از اینجا به بعد دست ادیتور عزیزه.
واسه ی عناصر داستانی با انتشارات پریان توافق کردم و قرار شده یه سری تغییرات و اضافات روش انجام بدم که به زودی کارشو شروع می کنم.
پارسا
سه شنبه 11 شهریور 1393 02:57 ب.ظ
ببخشید آقا فربد. من هیچ‌وقت تیتر رو نمی‌خونم!!!
بعضی‌ها هم که شعور اجتماعی ندارن نمیدونن چه‌جوری باید حرف بزنن.
سه شنبه 11 شهریور 1393 02:29 ب.ظ
سلام، می خواستم ببینم وی مثل وندتا چند تا کتابه؟؟
با این سوال می فهمیم که بعضی از دوستان از نعمت بزرگ بینایی محروم اند.
پاسخ Farbod Azsan : آقا rude نباش خواهشاً. حالا شاید منظورش این بوده که Volume دیگه ای هم داره یا نه.
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر


نمایش نظرات 1 تا 30